●A Várad és A Vörös Postakocsi
A Móricz Zsigmond Megyei és Városi Könyvtár Költők Határok Nélkül c. programján a Várad folyóirat és lapunk szerkesztői mutatkoztak be.
●Elek Tiboré a 2008-as Ratkó-díj Elek Tibor irodalomtörténész, a Bárka folyóirat főszerkesztője vehette át az idei Ratkó József-díjat. Szerkesztőségünk ezúton gratulál neki!
●Mogyorósi László NKA-ösztöndíjas!
A
Nagykállóban élő költő, lapunk munkatársa, a SZIRT tagja egyike annak a tíz alkotónak, akik 2008. nyarán a Nemzeti Kulturális Alap szépirodalmi ösztöndíjában részesülnek egy éven át. Ezúton gratulálunk!
A szilva eredetére vonatkozóan több elmélet is ismeretes, teljes bizonyossággal
azonban egyiket sem fogadhatjuk el (Rybin, 1936). Annyi bizonyos, hogy „keleti
eredetû” (szíriai), ennél pontosabbat azonban botanikusaink nem tudnak mondani.
Legkorábbi belföldi leletünk a bronz-vaskorból származik.
Hazai nemesítése világhírû lett. Több ôsi magyar szilvafaj ismeretes,mint a besztercei
szilva, a boldogasszony szilvája, a duránci, a nyári aszaló, a nemtudom (amely a penyigei
egy változata), a sár(ga) és a vörös szilva (Brózik, 1960).
A Felsô-Tisza és a Szamos vidékének öntéstalaján, a Kárpátok peremvidékének
kedvezô éghajlati viszonyai között, a különleges mikroklíma hatására egyedi ízvilágú
szilva terem. Már több évszázaddal ezelôtt nagy kiterjedésû gyümölcsösök jellemezték
ezt a Tisza, Szamos, Túr, Kraszna folyók által szabdalt, egyébként festôi
szépségû, máig érintetlen vidéket. Az itt élôk nem csak pálinkát, hanem aszalványokat és lekvárokat is készítettek.
Az Útirány rovatot a Tarpa Manufaktúra Kft. támogatta
A pálinkások a borosok után kullognak, de ebben nincs semmi rendkívüli. A magyar
nép inkább boros, mint pálinkás. Ha viszont mégis pálinkáról, pálinkakultúráról
van szó, akkor csakis úgy érdemes róla beszélni, mint minôségrôl, mint
hungarikumról: hagyományos fajtákról, táji („eredetvédett”) gyümölcspálinkákról,
jóféle népi gyógypálinkákról, étvágygerjesztôkrôl, hangulatfokozókról. A magyar
nép köszönésbe is foglalta a pálinkát: „Pálinkás jó reggelt!” Van, aki meg is válaszolja
a köszönést: „Nem pálinkás jó reggel, hanem boros jó nap van!” Vagyis, a hasadra
süt a nap! Népünk egyértelmûen vallja, hogy a pálinka adja az erôt, de azt is
mondják: „egy liter sem használ jobban, mint egy pohár”. Vagyis a lényeg: a mértékletesség.
A magyar pálinkakultúrában elkezdôdött valami. A hagyományos pálinkák
történeti, néprajzi fölfedezése, a táji pálinkák föléledése, a terminológia nyelvi
kutatása, pálinkás tudományos „szimpóziumok” (a szó eredeti, görög jelentése: ivás,
lakoma, mai jelentése: szûkebb körû tudományos tanácskozás!), pálinkakönyvek, gazdasági
szervezôdések, pálinkafesztiválok, pálinkaversenyek, pálinkanap, pálinkabemutatók,
fôzdelátogatás, pálinka lovagrend, egyletek, pálinkaturizmus, pálinkás
„butikák” (boltok) hálózata. A lehangoló „cserkótól”, „végyétôl”, „vegyigyümitôl”
eljutottunk a hagyományok fölfedezéséhez, a táji pálinkák föléledéséhez, az újra sokszínû
és sokízû pálinkakultúrához; a kulturált pálinkakóstoláshoz és — fogyasztáshoz.
Haladjunk tovább ezen az úton! És ne feledjük: „elsô pohár a barátságé, a
második a vidámságé, a harmadik a gyalázaté”!
Il castrato A testcsonkítás gender-alapú, zenetörténeti és médiaelméleti aspektusairól CSOBÓ PÉTER GYÖRGY
Georg Christoph Lichtenberg ezt jegyzi fel 1775-ben: „Figyelemre méltó, hogy a
legfontosabb dolgokat a világon mindig is ’csövecskék’ segítségével hozták létre —
úgymint tollal, puskával és fallosszal.”(Lichtenberg 1939, 152). Ez a Lichtenbergre
oly jellemzô, dehonesztálómegjegyzés több, egymással összekapcsolódó értelemben
mozgósítja az irónia eszközét. Egyrészt az emberi teljesítmények nagyságát nevetségesen,
vagy éppen szégyenletesen kicsiny dolgokmeglétéhez köti, azokhoz a „dolgokhoz”,
amelyek éppen a hatalom legpregnánsabb eszközei. Az aforizmában rejlô
irónia másrészt a „nemzés” eszméjén keresztül a szexualitás szerepére vonatkozóan
is értelmet nyer, ami a felsorolt elemek utolsó „tagja” kapcsán a kicsinyítô képzô
hatására lép mûködésbe. Ám épp itt, átdereng ezen a szentencián a nemi identitás
és a nagy teljesítmény, a kulturális jelentôség viszonyára vonatkozó legradikálisabb
kérdés is, ami nem kevésbé irritálja az európai ember önmagáról alkotott képét:
vajon a „csövecskék” hiányában is születhet jelentôs teljesítmény? Azon túl, hogy ez
utóbbi kérdés vonatkozásba hozható olyan fontos és jól ismert problémakörökkel,
mint a szóbeliség szerepe az írásbeliséggel szemben, vagy bizonyos politikai teljesítmények
elsôbbsége a fegyverek politikájával szemben, és hasonlók, van egy szószerinti,
mégis kevésbé magától értetôdô értelme is. Az irónia itt arra a feltevésre
irányul, amely a biológiai termékenység szervét a szellemi alkotóképesség szimbólumának,
sôt feltételének tekinti. A szerv mint jelölô itt a testi hiánytalanság és a
szellemi kiválóság elválaszthatatlanságára utal. De vajon mindig magától értetôdô
volt nemzô- és alkotóképesség összefonódásának a feltételét a szervi jelölôhöz kötni?
A szerv hiánya, vagy sérülése szükségszerûen a szellem hallgatásához, a tôle való
megfosztás a szellem elhallgattatásához vezet? Az alábbiakban e hiányról és megfosztásról
lesz szó.
Amikor beléptem a Kodály Zoltán Zenei Általános Iskola aulájába és körülnéztem,
kis híján elállt a lélegzetem. Húsznál több nagyméretû tabló, mellettük-alattuk serlegek,
oklevelek, érmek. Valamennyi európai, vagy éppen világsiker dokumentuma,
az iskolábanmûködô énekkarok trófeái. Egyenként tudtamszintemindegyikrôl, de így együtt…káprázatos.Minden tablón közös fotó és névsor a gyôztesekrôl 1987-tôl
2007-ig. Egyetlen név, amelyik mindegyiken szerepel: Szabó Dénes karnagy. Kossuth-
díjas, a város díszpolgára. Itt kezdte pályáját, itt aratta elsô sikereit, itt alakított
meg több, késôbb világhírûvé vált énekkart. Szabó Dénes és Nyíregyháza város neve
már elválaszthatatlan. „Fôhadiszállásán” ültünk le beszélgetni. Nem egy reprezentatív
irodában, hanem a zenei szertárban. Itt érzi jól magát.
Ki ne ismerné Erdôs Jenôt, a népmûvelô pedagógust, karnagyot, a hangversenyélet
tapasztalt és nélkülözhetetlen szervezôjét? Nyíregyházán csak nagyon kevés emberrôl
mondható el, hogy hét évtizede aktív résztvevôje Szabolcs-Szatmár-Bereg
megye és városunk zenei életének. Ha valaki, akkor ô bizonyosan sokat tud ennek
a vidéknek a komolyzenei kultúrájáról, kulturáltságáról! Ebben a témában íródott
könyve tavaly, a Kodály-emlékévhez kapcsolódóan jelent meg (Nyíregyháza komolyzeneiélete. 2007. Nyíregyháza). Írása az elmúlt évtizedek, és napjaink helyi zenekultúrájánakállapotát — eseményeit, eredményeit, szereplôit — summázza, de az
olvasó azt érzi, mintha a Mesternek szóló számadás szándékával is tenné mindezt.
Behálózott szövegek Értelemkeresés a virtuális textusok világában
NAGY BALÁZS
Online regény, interaktív vers, sms-költészet, virtuális szeminárium, versgenerátor,
blog, hipertext, digitális klasszika, elektronikus könyvtár. Beszélünkmi internetül?
Ismerjük ezeket a fogalmakat, melyek az informatikai fejlôdéssel együtt járó változások
eredményei és az irodalomban ismérföldkônek számítanak? Nemhagyhatjuk
figyelmen kívül, hogy olyan a digitális technikákon alapuló új közlésmódok és mûfajok
jönnek létre, melyek az irodalom fô tényezôire is hatást gyakorolnak. Befolyásolják
az alkotás folyamatát, a befogadó viszonyulását, s magát a középpontban álló
irodalmi mûvet is, s ezáltal évszázados, évezredes hagyományok alakulnak át. Kialakulóban
van egy új tudomány, a bölcsészeti informatika, mellyel kapcsolatban
nem túlzunk, ha az interdiszciplinaritás fogalmát használjuk, hiszen az említett tendenciáknak
filológiai, nyelvészeti, pedagógiai és szociológiai vonatkozásai is vannak,
s az említett sor még így sem mondható teljesnek.
A cyber az nyer gondolatok a cybertér irodalmáról
KAKUKK SÁNDOR
Mi vezethetett ahhoz, hogy a tûz mellôl eljutottunk a cyberspacebe? Többek között
a gondolkodás fejlôdése. Azon gondolkodásé, mely mai ismereteink szerint egyike
volt ama tényezôknek, melyek kiemeltek bennünket az állatvilágból. Ebben a fejlôdésben
azonban vannak kiemelkedôen fontos, forradalmi jelentôségû változások.
Ezek közül „az elsô több százezer évvel ezelôtt ment végbe, amikor a hominidák
evolúciója során megjelent a nyelv, és fajunk tagjai […] hajlandóságot éreztek arra,
hogy igazságértékkel rendelkezô állítások segítségével érintkezzenek egymással. […]
A második kognitív forradalom az írás beköszöntése volt, néhány tízezer évvel ezelôtt.
[…] A harmadik forradalom a mi évezredünkben történt: a nyomtatott sajtó és
a hordozható írógép feltalálásával.” (Hernád, 294-295) A negyedik pedig a szemünk
elôtt megy végbe. Ez a számítástechnika és a kommunikációs eszközök által megteremtett
cybergalaxis születése és robbanásszerû tágulása, melynek révén jelentôsen átalakul az emberi kommunikáció és az életvitel. Ezen kognitív forradalmak mindegyikének
idôpontja egybeesik az információátvitel egy-egy új módjának megjelenésével,
ezért nevezhetjük ezt információs forradalomnak. Verberics János a fentebb
vázolt átalakulási folyamatot öt szakaszra bontja. A beszéd forradalmára, az írás forradalmára,
a nyomtatás forradalmára, a távközlés forradalmára és a számítógép valamint
az internet forradalmára.
Duncan Fallowell angol író nyomai után kutatva jutottam el elôször egy igazi angolszász
litblogra (http://timescolumns.typepad.com/stothard/), Peter Stothandéra,
aki egyébként a Times Literary Supplement (a Times irodalmi mellékletének) fôszerkesztôje.
Ha már ott voltam, gondoltam nem árt körülnézni. Hamar kiderült,
hogy az ötvenhét éves Stothand meglehetôsen nagy népszerûségnek örvendô, befolyásos
blogger, akinek adnak a szavára az olvasók. Oldalát naponta huszonöt-harmincezerszer
töltik le; nemegyszer az ô kritikája alapján dôl el, hogy lesz-e az adott
könyvbôl bestseller, vagy csupán az alsó polcon megtûrt kiegészítô áru marad a
könyvesboltokban.
Vannak, akik csak hírbôl ismerik, mások a mindennapjaikat élik itt. Sokan elmarasztalóan
vélekednek róla, s vannak, akik csak pár pillanatig érzékelik létét, amíg
a város másik része felé száguldanak. Megoszlanak róla a vélemények, de lakóinak
egy része mégis küzd azért, hogy élhetôbbé tegye. A közelmúltban többször is e városrészre
irányult a helyi, sôt az országos figyelem is.
— Mondják bizony, hogy a tor víg búcsú kell legyen: könnyet csakmagunkért ejtsünk — kik maradunk Szerencseasszonyunk kebléhez emelô vagy méhbe taszító karjai között —,mert a boldog teljességbe ember nemléphet, hacsak nemistenné koronázó halál vezeti.
S hogy poharam elsôként emelhetem szólásra, nehéz lélekkel vett megtiszteltetés,
hiszmost ki búcsút intett,minden napon búcsúzott: legkedvesebb és leggyûlöltebb barátunk,
tükörtartónk, s olykor seggtörlônk, Bogár Horatio tarpai pálinkamágus, s egyben
a nyelvújulás egyéni merülôbajnoka.
Isten áldása, angyalok szárnysuhogása és legszebb emlékezésünk kísérje ôt útján!
Amen.
— Van szilva, fater?
Az öreg szemében villant valami — hajnali ég jeges kékje, fagyos szél derûje —, de azt
a pillantást elrejtette fia elôl, s amikor egyenesen ránézett, már a szokásos vasárnapi látogatás
keretében voltak: ültek egymással szemben, a fiú: meglett, negyvenes férfiember,
vastag, vörös arccal, kicsit szuszogva, kicsit izzadva, asztalra csapott kezeivelmatatva
a semmit, s az öreg: vénülô, kiszáradó fa, a keze mint a föld fölé keveredett gyökér, ülô
mozdulata: egy, látszik rajta, ha leül, nem áll föl egyhamar (minek kapkodni), arca:
lombkorona, igaz, ritkás: szája nemigen mozdul, se mosolyra, se biggyedésre, és oly
mozdulatlan a szeme, mint a fának a lelke: látszik ugyan rajta a szél vagy az esô, de leginkább
az: megkapaszkodtam itt, belenôttem az idôbe, s tudom, csak fölfelé juthatok.
Jó ember volt a Pityu, nem panaszkodott rá senki, csendben, rendben elvégzett az mindent, ötkor kelt, de nem ám az órára, hanem a természettel, kipattant az ágyból, mint
akinek sürgôs dolga akadt, és hát valóban sürgôs dolga volt, mert megetetni a malacokat,
plusz még az egész tyúkudvar, ez az ô dolga, az asszony bent, az ember kint, ettôl élet
az élet, egész hétvégéket el tudott tölteni a kertben, nem szólt egy árva szót sem, legfeljebb
a dinnyéhez vagy a krumplibogárhoz, a feleségét is csak egyszer szidta meg, húsleves
volt, ünnepi ebéd, de minek hívsz be, ha még forró, vedd tudomásul, egy jó háziasszony
csak akkor szól, ha már az asztalhoz lehet ülni, azzal fuccs a születésnapimegemlékezésnek,
a negyvenediket töltötte be épp a felesége, ô meg kiment, elmotozott még egy keveset
a ribizlibokroknál, szerette a ribizlit, s annál is jobban a ribizlipálinkát, a pirosribizlit, ötkor kelt, kipattant az ágyból, öltözés, etetés, itatás,majd fel a kerékpárra, aminek mindenki
a csodájára járt egy idôben, hisz’ három elhasznált, tropára ment kempingbôl
szerelte össze, mint a szivárvány, kék csomagtartó, világoszöld váz, az ülése meg citromsárga,
jó hogy citromsárga, hát egy nôi biciklirôl, a Dili Gabiéról szereztem, vágta rá, ha kérdezték
a gyerekek, miért, ja, sárga, mert a sárgaházba való, helyeseltek a korán kelôk a Teri
Kocsmában, ahová Pityu munka elôtt mindig betért, istenem, egy pirosribizlit, sóhajtotta
Terikének, mert az a feles, az kellett, hogy el tudjon indulni a nap, nem iszom én kávét,
jobb a pálinka, Dili Gabi meg jobban tenné, ha maga menne be a bolondok házába.
Izoláció, szegregáció, diszkvalifikáció, degeneráció, deviáció, konfirmáció, deprimáció.
Blátnyák szerint minden dolog fô, vagy legfôbb elméleti és gyakorlati érdekessége önnön definiálásának képtelenségében áll. Blátnyák ezt a gondolatot Dember
Páltól kölcsönözte, vagy lopta, ám Blátnyák továbbment, s kiegészítette a tézist azzal,
hogy az érdekességmértéke egyenesen arányos a képtelenség fokával. Blátnyáknak volt
egy jó barátja, Bangulyi. Bangulyi dzsepettista volt, Pista nevû, óramûszerkezetek által
mûködtetett bábukat gyártott. Egyszer láttam, ahogy kirakta az egyik ilyen Pistát a belvárosban.
Egy taxi lassított a járda mellett, de nem állt meg, az ajtó kivágódott, Bangulyi
kihajította a Pistáját, és már gyorsított is a taxi.
Kegyetlen nyár derekán maradhatunk halottat játszani. Száraz sütemény íze fizette
ki lassan fölemelkedve kávé után a lélegzetét.Mostanában a falióra újból a tengeri szél,
kövérmelle egyenetlenül rázkódik, és idônként egy-egy pillantást vet a négy fehér konfettire.
Az országúton egyre gyorsabban hunynak ki a cinkosok a fák alá, ujjaik átfogják
a félkézzel a falnak támaszkodó ösvény csuklóját. Mellkasán alvadt vérfoltok
szempillája megrebbent, cigarettájának végét a tölgyfák újból növekvô gyanakvással
csapták bele az arcukba bugyborékoló víz váratlanul felbukkanó üveglapjába. Mozdulatlanul
pihen a tücsökciripelés a villámután, déltájban, a lassan barnuló páfrányok lépcsôfeljáró
fokain.
Ünnep közeledtével a folyóparti erdôben is megélénkül az élet, a nyugtalanító barcogásból
arra következtetek: pornófilmet forgatnak szarvaséknál. A feltüzelt hím leszegi
fejét, és úgy, neki a másikának. Söröskorsók csattannak össze a parti kocsmában,
széldzsekim zsebében csireg-csörög a gyufás skatulya.
Horgászdobozom tetejére hidegen süt le az ôszi nap sugára. A szemközti bokrokat,
száraz süllôtartásokat mintha maga Paál László festette volna: a kanyargós erdei utakon
a szél bandukol, nyomában a képzelet.
Az idegen csodálatos élete N. Kovács Tímea: Helyek, kultúrák,
szövegek: a kulturális idegenség reprezentációjáról
MARCSEK GYÖRGY
Van emlék a halál után? Gabriel Garcia Marquez Száz év magány címû mûve a nyíregyházi Móricz
Zsigmond Színház 2007/2008-as évadában, Telihay Péter rendezésében
BARNA ZSUZSA - NEDERMANN KATALIN
„Úgy látszik, a természet olyan tehetségeket és ügyességeket rejtett el szellemünk mélyén,
amiket nem ismerünk.
Csak a szenvedélyeknek és a történelemnek van joga, hogy
ezeket napfényre hozzák.”
(La Rochefoucauld)
Jó régen történt, az Alföldön dolgoztunk, tél volt, több mint egy méteres hó. Olaj- és
földgázkutatás, rengeteg autó, száz lóerôs lánctalpasok, fúrókocsik, robbantókocsik,
mûszerkocsik szántották a havat, a fekete nyomvonalak furcsa, éles barázdái, érdekes
rajzolatai mintha Gross Arnold misztikus grafikáit idézte volna. Ezeket a sáros, fekete
vonalakatmég egy nemmessze feltörô, 80ºC-os termálvíz elfolyó vize is tarkította, szeszélyes
kacskaringózással, hosszú kilométereken át meghagyva a nyomvonalát a hófehér,
tiszta, szûz hóban. A koromfekete alföldi sár bukkant elô a hó alól.
Minden történet kezdôdik valahogy. Az enyém úgy, hogy elveszett a spékelôtûm. Egy nyíregyházi ilyenkor elmegy a Pacsirta utcai bográcsoshoz, ahol a rézüsttôl a Salgó tûzhelyig, a hurkatöltô-feltéttôl a hentesbárdig minden kapható. Spékelôtû is, igaz, csak a hosszabb, nehezebben tisztítható, olasz változat. Ha már itt vagyok, – munkál bennem a kisördög – kérek valami lehetetlent: élezett peremû karalábévájót. Van. (Végy zsenge karalábét, a frissen vásárolt szerszámmal vágj belôle golyócskákat, a maradékot aprítsd össze, az egészet futtasd meg vajon, enyhe staubolás után ereszd fel csontlével, sózzad, borsozzad, fôzzed tovább. Krémlevessé is pempôsítheted, némi tejszínnel gazdagíthatod.) Elégedetten indulok tovább, ezúttal gyalog. Tomboli a kerékpárjavítónál, tavaszi pedálcserére, küllôigazításra várva.
Kázmér tett még egy kört a kis ház körül. A bentről kiáramló illatok nem hagyták nyugodni szívét. Langymeleg nyárvége volt. Úgy érezte, földöntúli boldogság keríti hatalmába, magasabb és nagyobb erő bárminél, amit eleddig valaha is megtapasztalt. Úgy érezte, nem tud uralkodni magán. Pedig az utóbbi időben sokat olvasott, különösen filozófiát. Az Út üres, zümmögte magában makacsul Kázmér Lao-ce sorait. Egy ideje ez volt kedvenc mantrája, életfilozófiája. A nyitva hagyott ajtó mögül halk neszek hallatszottak, a távolban egy kutya ugatott, a fecskék magasan röpködtek fenn a kék égen. Kázmér tétován elindult. Korábban szabadnak és legyőzhetetlennek gondolta magát. Egyszerű, bölcs vidéki filozófusnak. Még a nyáron, egy falusi kis kocsma asztalán olvasta, lopva és futólag a Tao Te Kinget. Keresd a magad útját, vagy valami ilyesmi volt a lényege a sörfoltos asztalon felejtett könyvnek, és Kázmér mélyen emlékezetébe véste e keleti bölcsességet. A házikóban félhomály uralkodott. Mindenfelé tálak, csöbrök és hordók, teli megannyi kéklő, rothadó szilvával. Aki teste lelke egységét megőrzi, halotta Kázmér Lao-ce szavait, azt a kétség nem bontja meg. A sarokban egy fortyogó üsthöz ért, amelyből ezerszeres erővel áradt a boldogság illata. Kázmér úgy érezte, a Kétség soha ennyire nem kerítette még hatalmába. Úgy érezte, hogy lelke után hamarosan teste egységét is elveszejtheti. Lét és nemlét szüli egymást, duruzsolta tovább Lao-ce, és Kázmér megértett valamit, lehunyta szemét, maga előtt látva a nyár minden édes pillanatát, és átadta magát az Útnak, az Ős Egységben Létezőknek.
A rézüst fortyogó habjai szelíden fogadták magukba Kázmért, a gyümölcslegyet, szatmár szilváinak bús szerelmesét.
copyrigth A vörös postakocsi szerkesztői és a szerzők, 2007-2008
kiadja a Nyíregyházi Főiskola, Nyíregyháza Megyei Jogú Város Önkormányzata, Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye Önkormányzata Főszerkesztő Onder Csaba szerkesztőség: Antal Balázs, Bódi Kata, Gerliczki András, János István, Kukla Krisztián, Tulipán Klaudia, Szopos András,
honlap Antal Balázs
szerkesztőség: Nyíregyházi Főiskola, 4400 Nyíregyháza, Sóstói út 31/b., B/236 avorospostakocsi@yahoo.com